購物車 0
f446f9ce7960d1b5928c69e4bbfe9a7b

「諾貝爾文學獎提名」時間的奔馳:阿赫瑪托娃詩集 Анна Ахматова. БЕГ ВРЕМЕНИ. Стихотво

NT$ 599.00


時間的奔馳:阿赫瑪托娃詩集
Анна Ахматова. БЕГ ВРЕМЕНИ. Стихотворения

作者:安娜‧阿赫瑪托娃
原文作者:Анна Ахматова
譯者:  熊宗慧
出版社:櫻桃園文化
出版日期:2022/03/16


《時間的奔馳》是俄國詩人阿赫瑪托娃心中認定的《第七本詩集》,然而在其生前從未以詩選集的方式單獨出版。
 
本版中譯本試圖一圓詩人單純的夢,僅收錄一九四○年至一九六五年詩人晚期的詩作,並以詩組的方式分類,藉此一探這位俄國的薩福、詩壇的月亮,即使她在被打壓的蘇聯時期仍堅持創作的心路歷程:在「王者的冠冕」詩組中她哀悼同時代被整肅的詩人和作家──曼德爾施坦、茨維塔耶娃、巴斯特納克、布爾加科夫、皮利尼亞克,他們皆不幸因整肅而死,或是受言論攻擊而鬱鬱以終,阿赫瑪托娃將他們的斑斑血淚化作獻予的詩歌,將他們復活,同時也唱出大恐怖時期被整肅者的苦痛;在「一九四○年」詩組中她編織一片片被遺忘的白銀文化的碎夢;在「戰爭之風」裡阿赫瑪托娃用詞語的力量對抗敵軍砲彈的攻擊,激勵蘇聯士兵的士氣;而愛情,始終是她心裡的太陽,詩人將自己整顆被愛情燒煉的心獻祭給神聖的詩歌技藝,寫出「技藝的祕密」、「短歌集」等詩組;而其一生未曾凋謝的戀慕之情則讓阿赫瑪托娃在晚年寫出如「薔薇花開」、「午夜之詩」、「Cinque」等詩組中絕美純粹的情詩,同時她在這親手栽種的繁花夢境裡不時閃現身影。
 
本書特色
 
◎俄國二十世紀最具代表性的女性詩人
◎俄文直譯,正文逾200則注腳,附錄注釋、索引
◎台大外文系副教授熊宗慧譯注、導讀
 
評價讚譽
 
俄國詩歌的女王。──諾貝爾文學獎得主布羅茨基
 
阿赫瑪托娃的詩是俄羅斯偉大的象徵之一。──詩人曼德爾施坦
 
阿赫瑪托娃是沒有王冠和權杖的女王。──詩人葉甫圖申科
 
薩福之後最偉大的女性詩人。──《洛杉磯時報》


【導讀】薔薇化為詞語飛翔 文/熊宗慧

時間的奔馳
第七本詩集
奇數

【注釋】
【譯後記】
【索引】
【誌謝】



臻品齋書店在發貨前,

📚書本包裝一層氣泡袋,

再一層強化塑膠包裝袋,

最後才裝進破壞袋!

強化包裝,讓愛書人收到書不失望!❤️

IMG_9089IMG_9088


DALL·E 2024-01-28 22.38.41 - Create a wide, detailed impressionist-style painting of a three-story traditional bookstore warehouse interior, capturing the feeling of being immerse